Новые оффлайн-переводчики для коренных народов Таймыра
<p>
</p>
<div>
</div>
<span style="font-family: var(--ui-font-family-primary, var(--ui-font-family-helvetica));">В Таймырском краеведческом музее состоялась встреча с <b>Николаем Апросимовым</b> - разработчиком первой в мире роботизированной голосовой медиаплатформы-переводчика с русского на эвенкийский язык</span><span style="font-family: var(--ui-font-family-primary, var(--ui-font-family-helvetica));">, а также с</span><span style="font-family: var(--ui-font-family-primary, var(--ui-font-family-helvetica));"> </span><span style="font-family: var(--ui-font-family-primary, var(--ui-font-family-helvetica));">руководителями рабочих групп, сообщает </span><a target="_blank" href="https://news.sgnorilsk.ru/2024/02/22/v-dudinke-predstavili-oflajn-perevodchik-dlya-korennyh-narodov-tajmyra/" style="font-family: var(--ui-font-family-primary, var(--ui-font-family-helvetica));"><span style="color: #00aeef;">"Северный город"</span></a><span style="font-family: var(--ui-font-family-primary, var(--ui-font-family-helvetica));">. </span><br>
<br>
Николай Апросимов - эвенк, долгое время жил в Якутии и с нуля разработал онлайн-переводчик для своего родного языка – AYANA. В 2022 году Николай получил предложение от "Норникеля" о разработке подобных приложений для языков коренных малочисленных народов Таймыра: долганского, ненецкого, энецкого и нганасанского.<br>
<br>
По словами <b>Анфисы Никифоровой</b>, руководителя направления по работе с коренными малочисленными народами Севера Заполярного филиала "Норникеля", главная цель появления таких мобильных переводчиков – сохранить языки коренных малочисленных народов Таймыра в условиях современной глобализации. На данный момент аналогов этим приложениям нет.<br>
<br>
Для того чтобы появились мобильные офлайн-переводчики, была проделана большая, сложная и очень кропотливая работа. К ней привлекли рабочие группы, в которые вошли представители всех коренных народов Таймыра. Они под руководством кураторов в ноябре 2023 года занялись наполнением консолей для своих языков. Одними из первых сейчас являются нганасаны – они внесли в офлайн-переводчик 7,5 тысяч слов. Далее идут долганы и ненцы – у них более 5,5 тысяч слов, не отстает и самый малочисленный народ полуострова – энцы (почти пять тысяч). <br>
<br>
Сегодня уже работают мобильные приложения для всех этносов Таймыра: DIRICHU – для энцев, YALYAKOKO – для ненцев, БУО – для нганасан, ELDEN – для долган, AYANA – для эвенков. Каждое из них, кроме самого переводчика, будет содержать также текстовую информацию о малочисленном народе и радиостанцию, где можно услышать популярные национальные песни. Финансирование для разработки и наполнения данных приложений в сумме 1,5 миллиона рублей выделил "Норникель".<br>
<br>
<i>"Мобильные приложения, которые создают искусственную среду родного языка по всему миру, рассчитаны на жителей Таймыра и даже больше на молодежь, которая, проживая в городских условиях, теряет связь с близкими и практически утрачивает родной язык. Возможности этих приложений практически безграничны. Каждое слово, которое вносится в них носителем языка, становится бессмертным",</i> – поделился Николай Апросимов.<br>
<br>
По его словам, приложения просты в использовании. Они могут работать в любой точке мира даже в отсутствие интернета, то есть и на промысловых точках в тундре, что очень важно для кочевых народов. В интернете уже сейчас все желающие могут скачать их на свои смартфоны. <br>
<br>
<i>"Уникальность этого проекта в том, что это живой организм, который работает ежеминутно и дарит бессмертие своим родным языкам. Сегодня сами коренные народы хотят говорить всему миру, что вот они мы, наш язык живет, и он будет передаваться из поколения в поколение",</i> – добавила Анфиса Никифорова. <br>
<br>
Она отметила, что это только начало большого пути. Работа над приложениями может занять не год и не два, а возможно, и 10, и 20 лет. <br>
<br>
<i>"Далее последует второй этап, когда в консоли внесут информацию о культуре, одежде и традициях коренных народов – следовательно, это будет не просто переводчик, а целая энциклопедия, целая история о коренных народах, которую мы понесем в медиапространство, в массы, в образовательные учреждения, учреждения культуры и так далее",</i> – резюмировала Анфиса Никифорова.<br>
<br>
Источник: <a target="_blank" href="https://news.sgnorilsk.ru/2024/02/22/v-dudinke-predstavili-oflajn-perevodchik-dlya-korennyh-narodov-tajmyra/"><span style="color: #00aeef;">Медиакомпания "Северный город"</span></a><br>
<br>
<blockquote>
<p>
</p>
</blockquote>
<p>
</p>
<p>
</p>
Ученые рассказали о десяти главных событиях в сфере родных языков коренных народов
<p>
</p>
<div>
21 февраля Московская Арктическая Библиотека №77 провела круглый стол, посвященный Дню родных языков. Ученые институтов РАН, эксперты Государственной Думы, руководители университетских исследований поделились своими наблюдениями о том, как в России сохраняются родные языки народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. <br>
<br>
<i>"В период с начала 21 века в России появились более тридцати языковых гнезд. Как известно, эта технология невозможна без нескольких носителей языка и педагогов, постоянно занятых работой с разновозрастными обучающимися. Радует и то, что в России появились свои методики реализации языковых гнезд, отличные от иностранных и прогрессивные",</i> — рассказал руководитель ряда исследований экспедиции "Чистая Арктика — Восток — 77", доцент СПбГУ, к .геогр. н. <b>Станислав Лачининский</b>. <br>
<br>
По мнению исследователя, в России есть еще несколько весьма заметных успехов в сфере сохранения родных языков. Принят и уже применяется очень прогрессивный пакет федеральных актов, регулирующих процесс экспертизы и утверждения алфавитов. Это важный шаг, так как в языковой сфере регулирование очень трудный процесс, связанный с национальными вопросами. В большинстве государств даже не пытаются подступиться к решению этого вопроса. <br>
<br>
<i>"В России, благодаря высокой степени развития ай-ти технологий, массово создаются цифровые корпуса языков. И не только массовых языков. Например, сейчас группа известного исследователя Родиона Косорукова создает корпуса <b>алеутского</b> <b>и</b> <b>эскимосского языков</b>, употребляемых на Чукотке и Камчатке",</i> — добавил Станислав Лачининский. <br>
<br>
Благодаря системной поддержке государства и Республики Карелия, за десять с небольшим лет такой маленький народ с небольшим количеством носителей как <b>вепсы</b>, смог создать большое количество учебников, фильмов, издать несколько десятков книг с прозой и стихами на вепсском языке – единственном языке коренного народа России, использующего латинский алфавит. Особенно хочется отметить вклад в эту работу вепсского литератора <b>Натальи Силаковой</b> и педагога <b>Ларисы Чирковой</b>. <br>
<br>
<i>"Самый молодой из языков народов Севера в мире – <b>долганский язык</b> буквально за несколько лет обрел собственный чат по изучению языка, издана книга современных рассказов о долганском мальчике, который любит компьютерные игры, а особенно важно, что происходят процессы формирования современной орфографии, пунктуации долганского языка и даже есть попытки усовершенствовать алфавит",</i> — рассказала ученый секретарь экспедиции "Чистая Арктика — Восток -77" к.геогр.н, эксперт Государственной Думы <b>Оксана Толстых</b>. <br>
<br>
И хочется рассказать о больших изменениях в сохранении языка <b>кольских саамов</b>. Проведена огромная работа по объединению в общую серию из четырех учебников "Литературное чтение" всех поэтов и писателей саамской земли. Эту работу провел авторский коллектив под руководством <b>Надежды Большаковой</b> и книги сейчас готовятся к экспертизе и печати. К сожалению, нет пока линейки учебников родного языка для кольских саамов, но большое количество языковых активистов среди саамов, позволяет надеяться, что эти учебники будут созданы.<br>
<br>
Ученые отметили, как очень важное событие появление учебников с 1 по 4 класс для народа <b>тофаларов</b>. Эти учебники уже признаны Министерством просвещения, они прошли экспертизу и включены в Федеральный перечень учебников. Скоро маленькие тофалары уже будут изучать свою культуру, литературу и свой язык по этим учебникам. <br>
<br>
<i>"Истинно русскую научную традицию хождения в народ продолжает ученый и языковой активист </i><i><b>Василий Харитонов</b></i><i>. Он уехал из столичных институтов и из родного Новгорода в Амурскую тайгу, чтобы на месте выстроить систему сохранения нанайского языка. Он стал инициатором нескольких кружков по сохранению нанайского языка, ведет занятия, руководит несколькими каналами в социальных сетях. И первые заметные результаты его работы уже видны", </i>— рассказала этнограф, руководитель Московской Арктической Библиотеки №77 ОКЦ ВАО города Москвы <b>Олеся Полунина</b>. <br>
<br>
Ученые отметили и законодательницу языковой моды – молодого ученого <b>Карину Шейфер</b>, которая четыре года назад создала серию настольных игр на тунгусских языках, чем запустила моду на создание настолок. Только в этом году создано более 20 игр на зыках коренных народов Севера. Это уже и логические игры и детские игры-бродилки и несколько полноценных стратегий мирового уровня. Сфера родных языков очень обогатилась с приходом целого молодого поколения исследователей. <br>
<br>
<i>"В 2022 году впервые прошёл Всероссийский профессиональный конкурс "Лучший учитель родного языка и родной литературы", проводимый среди учителей родных языков и родных литератур и воспитателей. Конкурс стал ежегодным. Организатором Конкурса является Министерство просвещения Российской Федерации, оператор Федеральный институт родных языков народов Российской Федерации. Конкурс помогает выявлять талантливых учителей родного языка и родной литературы, повышать престиж профессии и социальный статус, обобщать и распространять передовой педагогический опыт лучших учителей родного языка и родной литературы", </i>— рассказала Олеся Полунина. <br>
<br>
Источник: <a target="_blank" href="https://kmns.ru/blog/2024/02/20/8131/"><span style="color: #00aeef;">Комплексная научная экспедиция "Чистая Арктика - Восток - 77"</span></a><br>
<br>
</div>
<br>
Как реализовать крупные экономические проекты и не навредить природе Севера
Развитие Арктики обязательно должно идти в связке с сохранением экосистемы территории, считает директор Федерального автономного научного учреждения "Восточный центр государственного планирования" (ФАНУ "Востокгосплан") <b>Михаил Кузнецов</b>. Однако четкой дорожной карты действий еще нет, а создать ее нужно как можно быстрее. <br>
<br>
<div>
</div>
<div>
В своей статье в <a target="_blank" href="https://rg.ru/2024/02/15/reg-dfo/kak-snizit-riski-dlia-arktiki.html"><span style="color: #00aeef;">"Российской газете"</span></a> Михаил Кузнецов подчеркивает, что развитие Арктики является стратегическим приоритетом государственной политики РФ, а для этого необходимо увеличение масштабов промышленной деятельности, включая освоение арктических недр и увеличение объема грузоперевозок по Северному морскому пути. Тем не менее, считает автор, реализация крупных бизнес-проектов в условиях изменения климата, может нанести ущерб хрупкой природе Арктики. <br>
<br>
Экологические риски больших проектов включают в себя разливы различных видов топлива, выбросы парниковых газов при судоходстве, аварии при добыче минерального сырья, радиационное загрязнение отработанным ядерным топливом и радиоактивными отходами. Помимо этого, значимое влияние оказывает другая хозяйственная деятельность человека, например, рыбный промысел (в том числе нелегальный), световое и химическое загрязнение среды, загрязнение водных объектов микропластиком, накопление отходов, формирующихся при осуществлении северного завоза. Все это приводит в том числе к нарушению и сокращению местообитаний зверей и птиц, изменению миграционных стоянок и кормовой базы. <br>
<br>
Чтобы минимизировать экологические риски в акватории СМП, необходима разработка руководства по ответственному судоходству, считает Михаил Кузнецов, а также создание в единой системе государственного экологического мониторинга подсистемы "Государственный мониторинг в акватории СМП". Кроме того, необходимы суда, которые будут заниматься обслуживанием объектов атомной энергетики, включая утилизацию отработанного ядерного топлива. Очень большое значение по мнению автора имеет "модернизация флота с переходом на экологически чистое топливо", а также использование "мобильных комплексов для ликвидации аварийных разливов нефти и водолазных систем на атомные ледоколы". <br>
<br>
Все это требует совершенствования законодательства в сфере охраны окружающей среды. <br>
<br>
Кроме того, Михаил Кузнецов призвал обратить пристальное внимание на одну из сильнейших климатических угроз для нашей страны - таяние вечной мерзлоты. Эксперт отметил, что изменение климата на Севере происходит быстрее, чем в других частях планеты, а переход вечной мерзлоты в нестабильное состояние влечет за собой снижение несущей способности грунтов. Деформация и разрушение зданий, построенных на вечной мерзлоте, в таком случае может повлечь за собой колоссальный экономический ущерб. <br>
<br>
При этом, мониторинг вечной мерзлоты сегодня развит недостаточно, подчеркнул Михаил Кузнецов. Отсутствует межведомственная система государственного комплексного мониторинга и управления состоянием вечной мерзлоты, существование которой критически важно. Эксперты ФАНУ "Востокгосплан", в свою очередь, разработали конкретные предложения, как это сделать.<br>
<br>
Читайте полную версию материала на сайте <a target="_blank" href="https://rg.ru/2024/02/15/reg-dfo/kak-snizit-riski-dlia-arktiki.html"><span style="color: #00aeef;">"Российской газеты"</span></a>.
</div>
<div>
<br>
</div>
<p>
</p>
Рачок Eurytemora velox в Арктике – палеоинвазия или недавний вид-вселенец?
<p>
</p>
Ученые <a target="_blank" href="https://www.zin.ru/"><span style="color: #00aeef;">Зоологического института РАН</span></a> и <a target="_blank" href="https://sev-in.ru/node/3504"><span style="color: #00aeef;">Института проблем экологии и эволюции имени А.Н. Северцова РАН</span></a> изучили инвазивный вид веслоногих ракообразных Eurytemora velox, отмеченный в Обской губе только во втором десятилетии 21 века. Этот рачок характерен для Понто-каспийского региона, Балтийского моря и бассейнов впадающих в него рек, а также Западной Европы. Чтобы оценить скорость и пути распространения вида ученые провели генетический анализ особей Eurytemora из популяций, населяющих водоемы Украины, Белоруссии и России, включая рачков, найденных в Сибири. Результаты показали, что сценарий распространения рачка-путешественника далеко не так однозначен, как казалось на первый взгляд.<br>
<br>
Исследования инвазивных видов, населяющих водные экосистемы, являлись актуальной темой уже во второй половине 20 века. На сегодняшний день число водных видов-вселенцев перевалило за несколько десятков, а новостные источники пестрят сообщениями о том, что то один, то другой вид отмечены за пределами естественных ареалов. Активная экспансия отдельных видов гидробионтов связана как с трансформацией природных экосистем в связи с глобальными климатическими изменениями, так и с антропогенной деятельностью, в ходе которой идет искусственное расселение видов вместе с агрикультурами, почвами или балластными водами судов. <br>
<br>
Особи Eurytemora velox из изученных популяций Урала и Сибири генетически существенно отличаются от европейских, хотя и близки к ним морфологически. Выявлены две генетические линии — Европейская и Сибирская, расхождение которых произошло, примерно, в среднем плейстоцене. Таким образом, E. velox распространилась на территориях, простирающихся от Каспия до Обской губы в современную мамонтам эпоху и явно без помощи человека. Подобные масштабные расселения видов, произошедшие в древности (например, в плейстоцене или ранее) называют палеоинвазиями. <br>
<br>
Однако, как именно происходило распространение вида пока не очевидно. С одной стороны, возможно, что E. velox проник на арктическое побережье Сибири с юга по водным коридорам от нижнего Урала, или же был перенесен туда на оперении околоводных птиц. С другой стороны, нельзя исключать, что солоноватоводные заливы Западной Сибири являются исходным ареалом обитания рачка, откуда он, наоборот, распространился на юг. Кроме того, есть вероятность, что ареал E. velox, ранее охватывал все сравниваемые регионы, и был раздроблен на северную и южную части последним оледенением. Все эти гипотезы нуждаются в дальнейшей проверке молекулярно-генетическими методами. <br>
<br>
Выполненные исследования дополняют представления о составе видов-вселенцев в Российской Арктике. Очевидно, что обнаруженный в Обской губе рачок Eurytemora velox обитает в ней уже давно и представления об этом виде как о недавнем вселенце в Арктику ошибочны. Этот факт нужно учитывать при оценке антропогенной нагрузки и составлении программ мониторинга для акваторий Арктики. <br>
<div>
Исследования выполнены при поддержке гранта Российского Научного Фонда № 22-14-00258.<br>
<br>
</div>
<div>
Sukhikh N., Garibian P., Chertoprud E. Resettlement of Eurytemora velox (Crustacea: Copepoda) in Europe, the Urals and Western Siberia // Diversity. 2024. Vol. 16 (1): 47. <a href="https://doi.org/10.3390/d16010047">https://doi.org/10.3390/d16010047</a>. Q1<br>
<br>
Источник: <a target="_blank" href="https://sev-in.ru/node/3504"><span style="color: #00aeef;">Институт эволюционной морфологии и экологии животных имени А.Н. Северцова</span></a>
</div>
<br>